I transpose texts from one language to another in writing, ensuring that the meaning is faithfully conveyed.
Translation is a profession in its own right, encompassing a wide range of tasks:
- terminology research;
- documentation;
- the use of software;
- the management of various materials to be translated and their specificities (language level, cultural presence, subject matter…).
I orally translate conversations between two or more speakers.
I create subtitles (spotting) and translate videos, series episodes or films from English and Spanish into French. Kindly note that a transcript
of my translation can be included. If you have the transcript of the video file, please send it to me when submitting your request.
I convert your audio or video files in English, Spanish and French into text, whether they are speeches, dialogues, interviews, lectures, conferences, or others.
Do you dream of finding a way out whenever it comes to administrative tasks?
Are you of foreign origin and/or hold dual nationality but do not speak French, English, or Spanish?
Give yourself time by entrusting me with your administrative tasks!
I handle the necessary steps on your behalf to free up your time and allow you to make the most of it as you wish!
Become the master of your time and be free to make your choices!
The pillars of our collaboration
Professionalism
Any request deemed outside my competence will not be accepted in order to ensure high-quality work. Therefore, consulting your original document or an extract of it is required before taking on your project.
Respect for deadlines and my profession
My translation will always be delivered to you within the given deadline. If the requested deadline is too short and doesn’t allow me to deliver quality work, I undertake to inform you and decline your request if it cannot be extended. For large-scale projects, I suggest having regular check-ins with you to keep you updated on the progress of my work.
The appreciation of my profession at its true value is essential in the context of our partnership.
Confidentiality
I am bound by professional secrecy. Your documents, personal data and any other information will remain confidential. This information will only be used for the completion
of my work and for billing purposes.
My fields of expertise
Administrative translation
• CVs • Cover letters • Diplomas • Academic transcripts • Certificates of enrollment • Certificates of entitlement (for social security, insurance, etc.) • Application forms or files • Declarations of honour…
General translation
• Articles • Correspondence • Communication materials (brochures, flyers, leaflets, etc.) • Manuals • Presentations • Publications • Books • Websites …
Institutional translation
• Minutes • Speeches • Notices • Reports • Releases • Newsletters • Agendas • Agreements …
Legal and/or certified translation
• Civil status records (birth, marriage, etc.) • Notarial acts (sales, civil partnerships, etc.) • Contracts • Criminal record certificates • Summons • Judgments • Proceedings • Company bylaws …
Medical translation
• Reports • Prescriptions • Protocols • Informed consents • Medical claim forms • Forms • Questionnaires • Medication leaflets …
Tourism translation
• Guides • Descriptions • Travel itineraries • General booking terms and conditions • Programs • Regulations • Offers • Activity sheets …
Ready to embark on this adventure?
Do you wish to conquer new international markets, break down the language and cultural barriers that separate you from potential clients, and obtain high-quality translations? Well, you’ve come to the right place, or as French people would say “to the right door” (no pun intended with my last name which means literally “the door” in French)! 😆
