Mis servicios

Traductora e intérprete – Español / Inglés / Francés

Traducción

INTERPRETACIÓN

Subtitulado

Transcripción

ACOMPAÑAMIENTO ADMINISTRATIVO

Transpongo textos de un idioma a otro por escrito, asegurándome de devolverles su significado.

La traducción es una profesión por derecho propio que abarca numerosas tareas:

  • la búsqueda terminológica;
  • la documentación;
  • el uso de software;
  • la gestión de diversos soportes a traducir y sus especificidades (nivel de lenguaje, presencia cultural, temática…).

Traduzco oralmente los intercambios entre dos o varios interlocutores.

Creo subtítulos (pautado) y traduzco vídeos, episodios de series o películas desde el español y el inglés al francés. Cabe señalar que es posible incluir              la transcripción de mi traducción. Si dispone de la transcripción del archivo de vídeo, por favor envíamela en el momento de su solicitud.

Convierto sus archivos de audio o vídeo en inglés, español y francés a texto, ya sean discursos, diálogos, entrevistas, clases, conferencias u otros.

¿Sueña con encontrar una salida cuando se trata de tareas administrativas?

¿Es usted de origen extranjero y/o tiene doble nacionalidad, pero no habla francés, inglés o español?

¡Ofrezca tiempo a sí mismo confiándome sus tareas administrativas!

¡Realizo los trámites necesarios en su lugar para liberarle tiempo y permitirle disfrutarlo como desee!

¡Conviértase en dueño de su tiempo y libre para tomar sus decisiones!

Los pilares de nuestra colaboración

Profesionalismo

Cualquier solicitud que se considere fuera de mis competencias no será aceptada para garantizarle un trabajo de calidad. Por lo tanto, se requerirá la consulta de su documento original o de un extracto del mismo antes de aceptar el proyecto. 

Respeto de los plazos y de mi profesión

Mi traducción siempre se entregará dentro del plazo previsto. Si el plazo solicitado es demasiado corto y no me permite garantizar un trabajo de calidad, me comprometo a informarle y a rechazar su solicitud si no se puede extender. En el caso de proyectos de gran envergadura, me pondré en contacto con usted regularmente para mantenerle informado del progreso de mi trabajo.

La valoración de mi profesión en su justo valor es esencial en el marco de nuestra colaboración.

Confidencialidad

Estoy sujeta al secreto profesional. Sus documentos, datos personales y cualquier otro elemento serán confidenciales. Esta información solo se utilizará en la realización de mi trabajo y a efectos de facturación.

Mis áreas de especialización

  • Traducción administrativa

    • CV • Cartas de motivación • Diplomas • Certificados de notas • Certificados de escolaridad • Certificados de derechos (seguridad social, seguros, etc.) • Formularios o expedientes de solicitud • Declaraciones de honor …

  • Traducción general

    • Artículos • Correspondencia • Materiales de comunicación (folletos, volantes, trípticos, etc.) • Manuales • Presentaciones • Publicaciones • Libros • Sitios web …

  • Traducción institucional

    • Actas • Discursos • Avisos • Informes • Comunicados • Boletines informativos • Órdenes del día • Acuerdos …

  • Traducción jurídica y/o certificada

    • Actas del Registro civil (nacimiento, matrimonio, etc.) • Actas notariales (ventas, pactos civiles de solidaridad, etc.) • Contratos • Extractos de antecedentes penales • Citaciones • Sentencias • Procedimientos • Estatutos empresariales …

  • Traducción médica

    • Informes • Recetas • Protocolos • Consentimientos informados • Hojas de atención • Formularios • Cuestionarios • Prospectos de medicamentos …

  • Traducción turística

    • Guías • Descripciones • Itinerarios de viaje • Condiciones generales de reserva • Programas • Reglamentos • Ofertas • Fichas de actividad …

¿Listos/as para emprender esta aventura?

¿Quiere conquistar nuevos mercados internacionales, romper las barreras lingüísticas y culturales que lo separan de clientes potenciales y obtener traducciones de calidad? ¡Pues, ha llamado a la puerta adecuada (no tome esto como un juego de palabras con mi apellido que significa literalmente “la puerta” en francés)! 😆